Редакторская: Лоренс Даррелл
Интернет

Oxiris.com, октябрь 2000

У меня чертовски плохое зрение. Знаете, почему? Потому что читать люблю. Когда в детстве родители упорно пытались бороться за свой покой и мое здоровье, и загоняли меня спать днем под этим девизом, я забиралась с головой под одеяло, брала импровизированный «фонарик» из плоской батарейки с примотанной маленькой лампочкой от конструктора "Сделай Сам", и читала. Много всего было прочитано вот так, под одеялом, однако любимыми были Толкиен, на котором я, собственно, вообще читать училась, Хэрриот, и Даррелл.


Дарреллов вообще-то двое, если кто не знает. Младший, и наиболее известный у нас – Джеральд Даррелл, зоолог. Его-то я и штудировала при свете «фонарика», тщательно следя, чтобы свет никоим образом не было заметно снаружи. Писатель объездил весь мир в экспедициях за животными, основал на острове Джерси свой зоопарк, и написал с десяток книг, посвященных в основном животным и написанных с потрясающим чувством юмора (сколько раз на кухне зачитывались куски, абзацы, целые главы, и все наше семейство просто скатывалось под стол от хохота). Кроме исключительно «животных» книг есть у него трилогия («Птицы, звери и родственники», «Моя семья и другие животные», «Сад Богов») о том, как его многочисленное семейство несколько лет жило в Греции на острове Корфу. Эти книги вообще читать спокойно нельзя – во-первых, удивительные, доскональные описания Греции, местных нравов и особенностей, во-вторых – колоритное семейство Дарреллов. Четверо детей - Ларри, Лесли, Марго и сам Джерри, старшему из которых (Ларри) на момент описания – 23 года, а младшему (Джерри) – 8 лет. И их мама, которая пытается как-то справиться с разношерстностью детей. Ну да я собственно не собираюсь пересказывать содержание дарреловских книг, могу только тем, кто еще не читал их, настоятельно посоветовать ознакомиться – не пожалеете.

А речь собственно о том, что именно из этой семейной трилогии я в детстве знала о существовании некоего Ларри Даррелла, старшего брата Джеральда, который, вроде как, «тоже» писатель. Почему «тоже» в кавычках? Потому что в то время как в СССР в 70-х – 80-х все знают только Джеральда, Лоренс Даррелл уже давным-давно не только ведущий комический персонаж из повестей младшего брата-зверолова, а дипломат, классик английской литературы ХХ века, автор знаменитой тетралогии «Александрийский Квартет», близкий друг Генри Миллера, и всякое такое. Мегаэнциклопедия «Кирилл и Мефодий» определяет его как «представителя и теоретика модернизма в английской литературе 1950-70-х гг.».

И вот однажды, летом 1994-го года в одной из библиотек в Копенгагене, в поисках, естественно, чего-нибудь нечитанного еще в оригинале из Джеральда Даррелла, я вдруг наткнулась на целую полку с книгами некоего Lawrence Durrell. И только тогда я узнала, что Ларри из «Моей семьи и других животных» и впрямь писатель. И не просто так, а – потрясающий писатель. Язык его «Александрийского Квартета» просто не с чем сравнить по насыщенности, образности и эмоциональности.

На русский язык «Квартет» перевели в 1996 году, через шесть лет после смерти писателя и как водится - почти через 40 лет после того, как роман вышел в Англии. Перевод, в общем-то, вполне удачный, хотя и спорный местами, но это – титанический труд, и конечно, слава Богу, что теперь Лоренса Даррелла знает в России не только узкий круг специалистов и знатоков литературы. Но увы! Кроме «Александрийского Квартета» на русском до сих пор так ничего больше и не вышло. А ведь, как пишет переводчик «Александрийского Квартета» Вадим Михайлин, «в разнородной и разностильной массе написанного им (за 60-то лет!) островами возвышаются четыре главных его труда – «Черная книга» (1938), «Александрийский квартет» (1957-1960), дилогия «Восстание Афродиты» (1968-1970) и «Авиньонский Квинтет» (1975-1985)». Это 12 романов. Кроме всего остального «разнородного и разностильного».


Может, когда-нибудь и они дойдут до русского читателя…

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить